《诗经》中的《静女》篇原文及翻译拼音,每个字都透着美好的气息
静女
先秦:佚名
静女其姝(shū),俟(sì)我于城隅。
爱而不见(xiàn),搔首踟(chí)蹰(chú)。
静女其娈(luán),贻我彤管。
彤管有炜(wěi),说(yuè)怿(yì)女(rǔ)美。
自牧归(kuì)荑(tí),洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。
诗文故事梗概:
一位娴静美丽的姑娘,约自己的心上人在城角隐蔽处见面,可是到了约好的时间地点,哪位姑娘却躲又起来了,偷偷的看着他,不知道是调皮了还是害羞,急的那小伙子站在那里,东张西望,抓耳挠腮。
那位姑娘也很可爱,面容姣好,曾经赠送给小伙子一支彤管,那支彤管色泽艳丽而有光彩,他非常的喜欢。
她还专门到郊外采了荑草送给小伙子,那荑草美好、珍贵,特殊,不是荑草有多美,因为这是美人赠给他的,饱含着她对他的深情厚意啊。
注释:
1.静女:贞静娴雅之女。
2.姝(shū):美好。
3.俟(sì):等待,此处指约好地方等待。
4.城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。
5.爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。
6.踟(chí)躇(chú):徘徊不定。
7.娈(luán):面目姣好。
8.贻(yí):赠。
9.彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。
10.有:形容词词头。
11.炜(wěi):盛明貌。
12.说(yuè)怿(yì):喜悦。
13.女(rǔ):汝,你,指彤管。
14.牧:野外。
15.归:借作“馈”,赠。
16.荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。
17.洵美且异:确实美得特别。
18.洵:实在,诚然。
19.异:特殊。
20.匪:非。
21.贻:赠与。